Figura 1: Cidades da Flórida com Centros Espíritas
Edgar Crespo
Tradução: Jáder Sampaio
Recebi no boletim da "The Spiritist Society of Florida" de julho de 2009 um texto escrito por Edgar Crespo, pai da Yvonne Limoges, hoje desencarnado. Como vivemos em uma sociedade que cada vez mais confunde felicidade com consumismo e sensações físicas, traduzi este texto ainda contemporâneo e o estou publicando alternando inglês e português. A sociedade fundada por Edgar fica em St Petesburg.
"Há pessoas que dizem que o conhecimento espírita tornou sua vida, às vezes, insuportável e deprimente. São os que sentem que eram mais felizes antes de haver conhecido o Espiritismo. Eu acredito que se eles se sentem desta forma, possivelmente não entenderam a doutrina corretamente.
There are those who say that knowing about Spiritism has made their life, at times, unbearable and depressing. Those that feel this way say that they were happier before they knew about Spiritism. I believe that if they feel this way, possibly they do not fully understand its true nature.
É verdade que o Espiritismo nos cobre de responsabilidades, e isto pode pesar sobre nós, mas explica o porquê, o que nenhuma outra crença ou filosofia faz. Sabemos onde há coisas que parecem ser injustas, porque estamos aqui e para onde vamos quando deixarmos o nosso corpo material. Para mim, este conhecimento faz a vida valer a pena e a torna mais interessante. Antes de conhecermos o Espiritismo, como vivíamos e quais eram as nossas prioridades na vida? Ela era mais voltada às coisas materiais e mais egoísta.
It is true, Spiritism does put a blanket of responsibility over us, and this can weigh heavy on us, but it explains what no other belief or philosophy does. We know why there are things that appear to be unfair, why we are here and where we go when we leave our material body behind. To me this knowledge makes life worth it and more interesting. Prior to our knowing about Spiritism, how did we live and what were our priorities in life? It was probably more material-oriented and maybe more selfish.
É verdade que gostamos da vida em família e de sair com os amigos e de passar horas agradáveis, mas à medida em que o tempo passa e começamos a envelhecer, começamos a pensas no que nos espera após a nossa curta jornada terrestre. As respostas mais completas vêm do Espiritismo, com suas muitas facetas.
True we enjoy family life and going out with friends and having a good time but when this time is past and we start to age, we then start to think about what awaits us after our earthly sojourn. The most complete answers come from Spiritism, with its many facets.
Tenham em mente que a filosofia espírita não é para qualquer um. Quando as religiões tradicionais não nos dão consolo ou respostas, uma pessoa pode ser suficientemente madura para aceitá-lo.
Keep in mind that the Spiritist philosophy is not for everyone. When traditional religions do not provide us solace or answers, a person may be mature enough to accept it.
Esta aceitação é spiritual e irá permanecer conosco por um longo tempo, durando após todos os outros sentimentos de satisfação material nos deixarem. Sentimentos espirituais permanecem conosco para a eternidade, enquanto os prazeres materiais irão ficar por aqui quando nos formos.
This acceptance is a spiritual one that will remain with us for a long time; lasting after all other feelings of material enjoyments will have left us. Spiritual feelings remain with us for eternity, while earth’s material pleasures will remain here when we are gone.
É uma grande alegria saber que alguém nos ama pelo que somos e não pelo que temos, é uma felicidade saber que não perdemos nossos parentes e pessoas queridas para sempre, mas que estarão conosco quando retornarmos para nossa verdadeira casa, o mundo espiritual. Parecemos esquecer que quando uma criancinha nasce aqui, há muitos que se entristecem no mundo dos espíritos. Você já pensou nisto? Eles estão perdendo seu amigo devido ao seu retorno ao mundo material, repleto de provas.
It is sheer joy to know that someone loves us for what we are and not what we have, certain gladness in knowing that our relatives and dear ones are not lost to us forever, but that they will be there when we return to our true home, the spirit world. We seem to forget that when a baby is born here, that many are very sad in the spirit world. Did you ever think of this? They are losing their friend due to its returning to the material world full of trials.
Os muitos mistérios da vida irão desaparecer lentamente quando começarmos a explorar esta nova ciência chamada Espiritismo; quando começarmos a compreender claramente que somos de fato almas que não se extinguirão quando perdermos estas frágeis coberturas chamadas corpos! Viveremos para sempre no mundo que alguns chamam de Invisível.
Life’s many mysteries will slowly disappear when we start to fully explore this new science called Spiritism; when we start to fathom that we are indeed souls which will not be extinguished when we lose this flimsy covering called bodies! We will live forever in the world some call the Invisible.
Se deixarmos de lado os desapontamentos da vida material, concluiremos que agora temos uma nova consciência por causa do Espiritismo, a vida que nós conhecemos irá se expandir diariamente enquanto aprendermos as muitas coisas que antes não tinham significado para nós.
If we put aside life’s material disappointments we will come to the conclusion that now we have a new awareness because of Spiritism, life as we know it will now expand on a daily basis while we learn many things that before did not even have meaning for us.
Sou dos que é feliz porque Deus, meu Pai, possibilitou-me o privilégio de conhecer esta doutrina. Sem seus ensinamentos, muitas das tribulações da vida não teriam significado para mim.
I for one am glad that God, my Father, has granted me the privilege of knowing about it. Without its teachings, many of life’s tribulations would be meaningless to me.
Eu evito os sentimentos de depressão reconhecendo que minha alma tem um longo caminho por percorrer na jornada evolutiva. Deus é todo amor, nossos parentes e família nos amam e esperam por nós no mundo espiritual, e nossos mentores espirituais nos amam.
I fight off feelings of depression by recognizing that my soul has a long way to go on it evolutionary journey. God is All Love, our relatives and family love us and await us in the spirit world, and our spiritual mentors love us.
Lendo e estudando o Espiritismo com sinceridade com uma mente aberta pode trazer a você uma elevação espiritual. Você começará a ter sentimentos para os quais não há nenhuma explicação material, só espiritual.
Sincerely reading and studying Spiritism with an open mind can bring you a spiritual uplifting. You will start getting feelings for which there are no material explanations, only spiritual ones.
Quando você começar a ter seu equilíbrio espiritual, você irá começar a ter sentimentos de êxtase e seu espírito ficará feliz o que irá afetar seu corpo de uma forma positiva, especialmente quando os problemas da vida vierem. Por estas razões o Espiritismo alegrará a sua alma e não deixa-la-á triste.
When you start to get your spiritual balance, you will begin getting feelings of bliss and your spirit will be happy which in turn will affect your body in a positive manner, especially when life’s troubles come your way. Then Spiritism will gladden your soul, not sadden it!"
Olá prazer, sou a Regina e tenho um simples blog que é voltado a Doutrina Codificada por Allan Kardec, e estou passando para deixar um abraço e divulgar meu espaço ok
ResponderExcluirmeu endereço é:
http://caminho.blog.terra.com.br
Um Abrço e muita luz e sabedoria com amor e equilibrio em sua jornada...
Regina Carrado
Olá! Sou sua nova seguidora e espero sua visita no meu blog Sabedoria Pensamentos & Reflexões. Selecionei com carinho quinze blogs com os quais senti afinidade e este é um deles: ganhou um selo, veja lá no http://msoreviews.blogspot.com
ResponderExcluirUm abraço! Alegria e Paz!
Jáder
ResponderExcluirObrigado pela tradução! Nós leigos de linguas estrangeiras agradecemos!
Excelente mensagem! Realmente, quando saímos da nossa faixa de conforto, o que é obrigatório em qualquer processo de auto-conhecimento, sem dúvida estaremos em contato com nosso lado mais sombrio e isto é desagradável, já que preferiríamos manter nosso pior na nossa "sombra".
ResponderExcluirNo entanto, deveríamos ter a convicção de que o sofrimento advindo do auto-conhecimento, da vigilância constante para mantermos as rédeas de nossos instintos, na verdade é um abreviador das dores e expiações de nossas reencarnações, já que é um sofrimento interno e focado em um propósito firme, e não uma simples vivência de dores e privações, como ocorreu em nossas encarnações anteriores, que nos prepararam para este estágio atual.
Realmente, quando nos percebemos disso, o incômodo primevo passa a ser um conforto espiritual, pois começamos a observar a "luz no fim do túnel" e avançamos ainda mais rápido.
Luiz Gustavo